You Go The Words 


Gunnar Björling [Trans. Fredrik Hertzberg]
Action Books
Available now


Gunnar Björling is not a name known to many outside of Scandinavia, largely because his poems have not been widely or professionally translated and published in English ­— until now. You Go The Words introduces Björling’s final collection to an English-speaking audience, and includes translator Hertzberg’s versions alongside Björling’s Swedish originals. For students of American modernist poetics, Björling’s terse poems will be an odd and exciting revelation.

In his brief but enlightening introduction to the work, Hertzberg notes that during his lifetime, Björling’s characteristic “lack of syntax” was noted by critics as a major flaw of his poetic sensibility. But Björling’s defiance of grammatical norms has perhaps become his greatest legacy. Indeed, “I am in it and I/shall not meet/–the still /that the never/predicted” is a lovely stanza, whether it reads like a prose sentence or not. Indeed, like the rest of the poems in the collection, it’s stronger and better for Björling’s strange and lovely linguistic manipulations.

Comments (0)

Add a comment

Popular Events

Author Archives

Latest in Books

  • Dear Everybody

    In Michael Kimball's novel, a suicidal weatherman tells his side of the story, in letters to everyone he ever knew.
    • Nov 18, 2009
  • Can Electric Literature Save the Short Story?

    Electric Literature editor Andy Hunter thinks the short story was made for the digital age. Because yes, Carver on an iPhone.
    • Nov 17, 2009
  • Sitches

    David Small's illustrated memoir examines (with great visual detail) the emotional and physical pain of his unfortunate childhood.
    • Nov 11, 2009
  • More»

© 2009